机译:Zur Frage der BeeinflussungderFettsäure-Zusammensetzung der Leber- und Depotlipide durch orale antidiabetika
机译:关于第1169/2011号条例(EU)第2条第2款字母o含义中惯用名称的确定和应用是完全还是主要由消费者的实际想法确定的问题
机译:高频电磁场的非热(生物)效应对人体健康的危害以及法律保护是否足够的问题。关于提出新科学知识的要求
机译:拒绝上诉,并修改关于2006年前期间可扣除儿童保育费用的法规是否符合宪法的问题
机译:用于评估振动和其他工作辅助危险的表,以实施限制和振动职业安全条例
机译:童年的记忆是一种由通用语言符号表达的编织的体验模式:安娜·塞格(Anna Segher)的“死去的女孩的远足”和里戈贝塔·蒙舒斯(Rigoberta Menchus)的“玛雅孙女”之间的比较。
机译:立场文件:德国卫生保健系统中COVID-19大流行期间慢性鼻鼻窦炎的治疗建议-德国过敏症协会(AeDA)和德国耳鼻咽喉头颈外科学会(DGHNO-KHC)的建议-这些建议基于EAACI立场文件在COVID-19大流行中用鼻息肉治疗慢性鼻-鼻窦炎(CRSwNP)-EAACI立场文件过敏2020年并根据德国医疗体系的情况进行了调整
机译:生长因子EGF和胰岛素对肺炎衣原体肺炎内在化影响的研究:建立定量记录HEp-2细胞肺炎衣原体内化作用的测定系统,并测定EGF和胰岛素对内在化作用的影响
机译:Zur FragederRißbildungdurchEigen-undZwängspannungen在stahlbetonbauteilen的infolge Temperatur